Za desetak dana nam konačno dolazi nova godina i CENTRAL DANCE EVENT festival koji tako dugo i željno iščekujemo. Jedna od najvećih zvezdi ovog trodnevnog festivala je svakako Ilario Alicante koji će nastupiti kao hedlajner poslednje večeri festivala. Ilario je uspeo da izdvoji malo vremena za naš portal i da zajedno napravimo jedan zaista sjajan intervju. 

ENG: Ilario how are you? You’ll be performing at Central Dance Event on the 1st January – what are you most looking forward to about this show?
SRB: Zbog čega se najviše raduješ nastupu 1. januara u Hangaru?

ENG: I am looking forward to the energy of the people! Lots of people have told me that it’s amazing down there!
S
RB: Najviše se radujem energiji ljudi! Dosta njih mi je reklo da je kod vas prilično neverovatno!

ENG: You had first breakthrough with track Vacaciones En Chile. Please tell us more about that track, what was the idea and inspiration?
SRB: Tvoj prvi veliki prboj bio je sa trakom Vacaciones En Chile. Koja je bila tvoja ideja, inspiracija za nju?

ENG: After my first season in ibiza in 2006 I came back and I was inspired by the sets of Ricardo Villalobos and Luciano at Circoloco. They have both Chilean roots and that's why I called it vacaciones en chil.
S
RB: Nakon moje prve sezone na Ibizi 2006. vratio sam se kući inspirisan setovima Ricarda Villalobosa i Luciana na Circoloco žurkama. Obojica imaju čileanske korene i zato sam je nazvao Vacaciones En Chile.

ENG:One interesting fact about you is that you performed at Time Warp with only 20 years old. How did that happened?
SRB: Interesantna činjenica o tebi je da si sa svojih 20 godina nastupao na Time Warp-u, kako se to dogodilo?



ENG: I played for a dear friend in Leiden (Amsterdam) at a club called Fokko Versloot – it doesn’t exist anymore – and at that party there was Dave Ellesmere, a producer and DJ that had connections with Time Warp’s promoters. He listened to my set and told me, ‘you have to play at Time Warp, I will try to make it happen’ and he did it!
S
RB: Puštao sam muziku u klubu koji na žalost više ne postoji, Fokko Versloot u Amsterdamu ,koji je držao moj dragi prijatelj. Na toj žurci se našao Dave Ellesmere, producent i di džej koji je imao konekciju sa promoterima Time Warp-a. Odslušao je moj set i rekao mi, “ti moraš da puštaš na Time Warp-u, a ja ću se potruditi da se to desi” i uspeo je!

ENG: You are a part of Cocoon family. What influence did that had on your carrer?
SRB: Deo si Cocoon porodice, kakav uticaj je to imalo na tvoju karijeru?

ENG: Cocoon is the epitome of quality for me. It was and it is a family that always inspires me.
SRB: C
ocoon je esencija kvaliteta za mene. To je porodica koja će me zauvek inspirisati.

ENG: When you are working on your production, what do you prefer more, analog or digital machines?
SRB: Kada radiš produkciju šta više preferiraš, analogne ili digitalne mašine?

ENG: I love the result of the connection of both. I use hardware and software, I like to combine analog and digital sounds.
SRB: K
ao rezultat najviše volim upotrebu obe stvari zajedno. Koristim hardver i softver, volim da kombinujem analogne i digitalne zvukove.

ENG: This year you worked mostly on Ibiza. On Elrow party in club Amnesia, you played all night long set. Can you tell us what is the feeling when it’s only you all night behind the decks and is that something that you prefer in general?
SRB: Ove godine najviše si puštao na ibizi, na Elrow žurci u klubu Amnesia imao si all night set. Reci nam kakav je osećaj kada si sam, celu noć u di džej  pultu i da li je to ono što uglavnom preferiraš?

ENG: I love to do all night long sets in amazing clubs where I feel a special connection with it. I love to tell a story from start to end through the music but I need also a good place with a proper sound system. It is really important to me for my music to have the time to express itself.
S
RB: Volim da imam celonoćne setove u neverovatnim klubovima sa kojima osećam posebnu povezanost. Volim da ispričam priču od početka do kraja, ali za to mi je potrebno dobro mesto sa dobrim sound sistemom. Za mene je veoma važno da moja muzika ima dovoljno vremena da se iskaže.

ENG: On the 18th December you are coming back on Drumcode label with your new EP Figures & Echoes, which contains 6 new tracks. Tell us something that we should know about that EP?
SRB: Svojim novim EP izdanjem Figures & Echoes koje sadrži šest traka, 18. decembra  vraćaš se na Drumcode etiketu. Šta bi nam rekao o tome?

ENG: I am really happy with the result. It is the second full ep for Drumcode this year. I have a special connection with Adam and the label and I am super proud to be part of it. The EP is full of energy for the dance floor.
S
RB: Veoma sam srećan rezultatom, to je drugi ceo EP za Drumcode ove godine. Imam specijalnu povezanost sa Adamom i lejblom i veoma sam ponosan što sam deo toga. EP je prepun energije za dance floor.

ENG: Last year you played at Lovefest in Serbia, what are your impressions about Serbian crowed?
SRB: Prošlog leta nastupao si na Lovefest-u, koja je tvoja impresija srpske publike?

ENG: Amazing. Lovefest is incredible. I really enjoyed playing there – everything from how the crowd reacts to the music, the sound system and the venue was special.
S
RB: Zapanjujuće. Lovefest je neverovatan. Uživao sam u svemu dok sam tamo puštao, od toga kako publika reaguje na muziku, sound sistema, do lokacije koja je zaista posebna.

ENG: Have you already heard something from your colleagues DJs about their Belgrade gigs and what are your expectations about your firs performance in our city?
SRB: Da li si od svojih kolega već čuo nešto o njihovim nastupima u Beogradu i koja su tvoja očekivanja o svom prvom nastupu u našem gradu?

ENG: A lot of people told me that the crowd is amazing. I am really looking forward to it.
S
RB: Mnogo ljudi mi je reklo da je publika neverovatna. Iskreno se radujem svojoj prvoj poseti Beogradu!

ENG: Thank you for catching up with us, we really appreciate it.
SRB: Hvala što si odvojio malo vremena za nas.

ENG: Good luck in Belgrade, a lot of ravers are so excited about your performance.
SRB: Srećno u Beogradu, mnogo rejvera je uzbudjeno i jedva čeka da te čuje.

INTERVJU RADILA: STEFANA LAZOVIĆ